Music has always been my passion since I started taking piano lessons at 10. I got my first Mac (the rounded, classic CRT iMac!) at 14 in 1999 and started making music on it. I was once in a surf music band playing tenor sax. Now I’m mostly back to computer music and creating J-Pop- and kayokyoku-influenced music. This song, Intersect, is about social labels and how we’re all human being, like how we minority people walk among the rest of the society.

You can also listen to all my music on my SoundCloud page.

Subscribe!

Click or tap the red button below to subscribe to my YouTube channel.

*You need to have a Google account to subscribe.

Lyrics

(Japanese in kanji-kana & katakana, with English translation)

中途半端な施しならば 要らないと言っているでしょう
Chuutohanpa na hodokoshi naraba iranai to itteiru deshou
How many times do I have to tell you that I don’t need your half-ass pity
誰もかれも言葉を選び プラスティックのような笑顔を向けた
Daremo karemo kotoba o erabi purasutikku no you na egao o muketa
Everyone’s so careful what to say, giving us a bunch of plastic smiles
僕達は心が広いから ほらほらほら怖がらないで
Bokutachi wa kokoro ga hiroi kara hora hora hora kowagaranaide
You say, you have a big heart, c’mon c’mon c’mon don’t be afraid
なんて聞きかじりの 浅い浅い決めつけ
Nante kikikajiri no asai asai kimetsuke
Oh no, that’s all smattering, so shallow, shallow
I don’t even know where to begin

君と僕の交差点は そんなに他のと似てますか
Kimi to boku no kousaten wa son’nani hokano to nitemasuka
Is the intersection where we meet that similar to the others you’ve seen?
今ここにいる僕たちは そんなに教科書通りですか
Ima koko ni iru bokutachi wa son’nani kyoukasho doori desuka
Do we, right here, right now, look that similar to what you’ve learnt from textbook?

はじめまして よろしくね 友だちになりましょう
Hajimemashite yoroshikune tomodachi ni narimashou
Hello, nice to meet you, let’s be friends
色んなとこ違うけど きっと分かり合えるでしょう
Iron’na toko chigaukedo kitto wakariaeru deshou
We have so many differences but I’m sure you and I will get along well
君と僕の頭んなか つないじゃって話せれば
Kimi to boku no ataman’naka tsunaijatte hanasereba
If there were a device that connects my mind to yours and lets us talk like that
余計なこと考えず ひととひとになれるのに
Yokeina koto kangaezu hito to hito ni narerunoni
There would be nothing that holds us back from being human-to-human
ただの記号じゃない僕を見てよ
Tadano kigou janai boku o miteyo
I’m not a symbol, please look at me

Black and white で片付けられない 世界を目の当たりにしても
Black and white de katazukerarenai sekai o manoatari ni shitemo
The world isn’t black and white, and you sure know that, have seen that
君はその辞書を手繰り寄せ 正解をそこに求めるのですか
Kimi wa sono jisho o taguriyose seikai o soko ni motomeruno desuka
But do you still have to cling to that dictionary to get the “correct answers”?
I’m right here, talk to me
Don’t look me up, look at me
とりあえず天気の話でもしましょうか
Toriaezu tenki no hanashi demo shimashouka
Now why don’t we talk about things like, er, weather?

帰り道の交差点で 赤なのに君が歩き出した
Kaerimichi no kousaten de aka nanoni kimi ga arukidashita
At the crossing on my way home, I saw you cross on a do not walk signal
つられて僕も一緒に 空っぽの道を渡った
Tsurarete boku mo isshoni karappo no michi o watatta
I don’t know why, but the next thing I know, I caught myself crossing the empty road, too

何でもない日常を 君だって 僕だって
Nandemonai nichijou o kimi datte boku datte
What a mundane life that you, just like I, and I, just like you, are living, living, if you haven’t noticed
生きて生きているんだよ これまでも これからも
Ikite ikiteirunda yo kore made mo kore kara mo
Our lives have always been, and forever will be mundane
肩書きに狂わされてる世界観をぶち壊して
Katagaki ni kuruwasareteru sekaikan o buchikowashite
We’re so obsessed with labels – if we can break down that worldview
どっか飛んでいけたなら もっと分かり合えるかな
Dokka tonde iketanara motto wakariaeru kana
And fly somewhere far away, do we get to know each other better?
ただの記号じゃない 君と僕は
Tadano kigou janai kimi to boku wa
We’re not just some symbols, not you, not me

はじめまして よろしくね 友だちになりましょう
Hajimemashite yoroshikune tomodachi ni narimashou
Hello, nice to meet you, let’s be friends
色んなとこ違うけど きっと分かり合えるでしょう
Iron’na toko chigaukedo kitto wakariaeru deshou
We have so many differences but I’m sure you and I will get along well
君と僕の頭んなか つないじゃって話せれば
Kimi to boku no ataman’naka tsunaijatte hanasereba
If there were a device that connects my mind to yours and lets us talk like that
余計なこと考えず ひととひとになれるのに
Yokeina koto kangaezu hito to hito ni narerunoni
There would be nothing that holds us back from being human-to-human
何でもない日常を 君だって 僕だって
Nandemonai nichijou o kimi datte boku datte
What a mundane life that you, just like I, and I, just like you, are living, living, if you haven’t noticed
生きて生きているんだよ これまでも これからも
Ikite ikiteirunda yo kore made mo kore kara mo
Our lives have always been, and forever will be mundane
肩書きに狂わされてる世界観をぶち壊して
Katagaki ni kuruwasareteru sekaikan o buchikowashite
We’re so obsessed with labels – if we can break down that worldview
どっか飛んでいけたなら もっと分かり合えるかな
Dokka tonde iketanara motto wakariaeru kana
And fly somewhere far away, do we get to know each other better?
ただの記号 ただの記号
Tadano kigou, tadano kigou
We’re not just, we’re not just
ただの記号じゃない 君と僕は
Tadano kigou janai kimi to boku wa
We’re not just some symbols, not you, not me


Masaki C. Matsumoto

A queer writer, vlogger, illustrator, and video creator. UChicago MA dropout. My preferred pronouns are he/him/they/them. Read more

Leave a Comment

%d bloggers like this: