As I was increasingly sick and tired of the allegro call-out culture of Twitter (I quit my main jpnz account recently), I looked for a new platform. Tumblr, maybe? I thought. Then I remembered I had my own domain and hosting here. For a change, I picked a new design template and modified it a bit. Especially useful was Richard’s Modifying OpenGraph Data from WordPress’s Jetpack.
I’m hoping to blog as often as I used to, like in the pre-Twitter, pre-Facebook era.
Edit: I’ve since started using Tumblr more. It’s now on my GimmeAQueerEye dot org domain!
For longer stuff, though, stick around
I found this animated GIF by glaad for the ENDA campaign.
I added a few more slides to show the larger picture of the way that labor laws operate in the U.S.
To read more about this issue, click here to read Yasmin Nair’s “ENDA, We Hardly Know Ya.”
As I was going through the daily routine of browsing Facebook & Twitter, I found a NYT article, Gay Couples, Choosing to Say ‘I Don’t’, the title of which caught my eye, as I oppose the institution of marriage, and the like-minded people who shared the link in FB/TW seemed content with anti-marriage opinions circulating at last in the mainstream media. Excited, I read on, only to be disappointed, but in a way that was quite unexpected, by the elitist tone of the article.
The article captures a variety of anti-marriage voices from lesbian, gay, and transgender individuals, most of which I agree with. Yes, the arguments made there are quite convincing and reality-based. But I wonder, whose reality are they based on, really?
Hangorin’s anti-Olympics statement is used in the video.
Hangorin. “WE CALL FROM TOKYO TO THE PEOPLE WHO ARE OPPOSING THE 2020 OLYMPICS BID IN ISTANBUL AND MADRID.” June 2013. Retrieved on September 17, 2013. Available at http://hangorin.tumblr.com/post/52049285247/we-call-from-tokyo-to-the-people-who-are-opposing-the
Lyrics and Japanese translation
This is the 3rd queer-themed song that I’ve created and uploaded online, the 1st being “High Heels 6.5″ and 2nd “I Am Nobody”.
I’ve been trying to learn how to use EQs and compressors properly and I think I did my current best in this one. I know there’s a lot more to learn, but I’m eager to make more music and have more experience so that I can be a better musician/composer.
Anyways, here’s the track. It’s sung entirely in Japanese but I’ve attached a rough English translation after the jump (or, cut? I remember using the term ‘cut’ back in the LJ days, but maybe that was specific to LJ). I hope you enjoy!
Photo By Kurt Löwenstein Educational Center International Team from Germany (ws’08 (21)) [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons
Lyrics and translation
I do not like my legal name. I don’t want to use it, and I actually don’t. At work, I use a fake name. My boss understands, because he knows that my legal name can be found in many Internet spaces as a queer activist, a beauty contest opponent, and an anti-Japan blogger as I used to do all these things under my legal name. My legal name also is indicative of my legal gender, too. So, no, I don’t use my legal name online.
Facebook, however, has what is called real-name policy. I experimented with lots of different names but settled with using my legal name on my personal account, mostly out of fear of complete shutdown of my account. What I did, instead, was to create a Facebook Page. The title is my activist name and people can find me by searching for Masaki C. I can still Like things and receive private messages, though I cannot join Groups, make friends connections, or send messages unless the other person has sent me one.
But for those who don’t really use the Group feature, or feel that they don’t have to be “friends” with their followers (people who know you as the activist that you are, and Like your Page), creating an activist Page can be the solution.
And here’s what you’re gonna have to do:
1. Click the following URL to go to “Create a Page.”
As previously announced on this blog, a new queer group in Japan has been formed and officially launched on April 21, 2013 in Kuki city. The group’s name is Hinkon o nakusu tame no Kuia [Queer] no kai, literally translated as Queers for Ending Poverty.
The event report is available in English here.
Based on the conversations that took place at the event, HinQ’s Mission Statement has been finalized and uploaded on the group’s website, also available in English. Below is the entire Statement.
Edit (May 2): If you are using Google Translate or a similar service in order to read this, please do not trust the translation. If you think that Tokyo Rainbow Pride is the main topic of this article, that is not true. The main topic is English-language LGBT journalism.
Although this isn’t intended to be an exhaustive summary of history of LGBT politics in Japan, which I cannot possibly provide given my limited knowledge, I just couldn’t take anymore the shittiness of the news articles written about LGBT politics in Japan.
The most (stereo)typical, all-too-common article written in English never fails to make the followings clear:
- Japan lags behind the West. There’s nothing legal about gay partnerships, and people there are afraid to come out.
- But things are changing. And such changes are welcomed with enthusiasm by all LGBTs in Japan.
And I say, THIS IS BULLSHIT.